TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Raja-raja 1:12

Konteks
1:12 Elijah replied to them, 1  “If I am indeed a prophet, may fire come down from the sky and consume you and your fifty soldiers!” Fire from God 2  came down from the sky and consumed him and his fifty soldiers.

2 Raja-raja 6:17

Konteks
6:17 Then Elisha prayed, “O Lord, open his eyes so he can see.” The Lord opened the servant’s eyes and he saw that 3  the hill was full of horses and chariots of fire all around Elisha.

2 Raja-raja 13:17

Konteks
13:17 Elisha 4  said, “Open the east window,” and he did so. 5  Elisha said, “Shoot!” and

he did so. 6  Elisha 7  said, “This arrow symbolizes the victory the Lord will give you over Syria. 8  You will annihilate Syria in Aphek!” 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:12]  1 tc Two medieval Hebrew mss, the LXX, and the Syriac Peshitta have the singular “to him.”

[1:12]  2 tn Or “intense fire.” The divine name may be used idiomatically to emphasize the intensity of the fire. Whether one translates אֱלֹהִים (’elohim) here as a proper name or idiomatically, this addition to the narrative (the name is omitted in the first panel, v. 10b) emphasizes the severity of the judgment and is appropriate given the more intense command delivered by the king to the prophet in this panel.

[6:17]  3 tn Heb “and he saw, and look.”

[13:17]  4 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:17]  5 tn Heb “He opened [it].”

[13:17]  6 tn Heb “and he shot.”

[13:17]  7 tn Heb “he”; the referent (Elisha) has been specified in the translation for clarity.

[13:17]  8 tn Heb “The arrow of victory of the Lord and the arrow of victory over Syria.”

[13:17]  9 tn Heb “you will strike down Syria in Aphek until destruction.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA